abrogation du traité - traduction vers russe
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

abrogation du traité - traduction vers russe

ФРАНЦУЗСКИЙ ХИМИК
Николя Лефевр; Traité de la chymie

abrogation du traité      
- аннулирование договора
роза китайская         
  • Картина XVIII века с изображением двух сортов
ВИД РАСТЕНИЙ
Rosa chinensis; Rosa roulettii; Rosa sinica; Индийская роза; Роза бенгальская; Роза индийская; China Rose; Bengal Rose; Rose du Bengale; Rosier de la Chine; Rosa chinensis var. chinensis; Rosa chinensis var. spontanea; Rosa chinensis var. semperflorens; Шиповник китайский; Rosa semperflorens; Rosa nankinensis; Rosa chinensis f. spontanea
rose de Chine
b) La Convention européenne d'extradition, entrée en vigueur à l'égard de la Géorgie le 13 septembre 2001 et à l'égard de la Russie le 9 mars 2000
Article 11 - Peine capitale "Si le fait à raison duquel l'extradition est demandée, est puni de la peine capitale par la loi de la Partie requérante et que, dans ce cas, cette peine n'est pas prévue par la législation de la Partie requise, ou n'y est généralement pas exécutée, l'extradition pourra n'être accordée qu'à la condition que la Partie requérante donne des assurances jugées suffisantes par la Partie requise, que la peine capitale ne sera pas exécutée."
Article 28 §§ 1 et 2 - Relations entre la présente Convention et les accords bilatéraux "1. La présente Convention abroge, en ce qui concerne les territoires auxquels elle s'applique, celles des dispositions des traités, conventions ou accords bilatéraux qui, entre deux Parties contractantes, régissent la matière de l'extradition. 2. Les Parties contractantes ne pourront conclure entre elles des accords bilatéraux ou multilatéraux que pour compléter les dispositions de la présente Convention ou pour faciliter l'application des principes contenus dans celle-ci."
Lors du dépôt de l'instrument de ratification le 15 juin 2001, la Géorgie a formulé la réserve suivante : "La Géorgie déclare qu'elle n'accordera l'extradition d'aucune personne au titre d'infractions passibles de la peine de mort par la législation de la Partie requérante."
     
б) Европейская Конвенция о выдаче вступила в силу в Грузии 13 сентября 2001 года и в России - 9 марта 2000 года
Статья 11 - Смертная казнь "Если преступление, в связи с которым запрашивается выдача, наказуемо смертной казнью в соответствии с законом запрашивающей Стороны и если в отношении такого преступления смертная казнь не предусматривается законом запрашиваемой Стороны или обычно не приводится в исполнение, в выдаче может быть отказано, если запрашивающая Сторона не предоставит таких гарантий, которые запрашиваемая Сторона считает достаточными, о том, что смертный приговор не будет приведен в исполнение ..."
Статья 28 пп. 1 и 2 Отношения между настоящей конвенцией и двусторонними соглашениями "Настоящая Конвенция в отношении тех стран, к которым она применяется, заменяет собой положения любых двусторонних договоров, конвенций или соглашений, регулирующих выдачу между любыми двумя договаривающимися Сторонами. Договаривающиеся Стороны могут заключить между собой двусторонние или многосторонние соглашения только для того, чтобы дополнить положения настоящей Конвенции или облегчить применение содержащихся в ней принципов. "
Оговорки, внесенные в документ о ратификации, заявленные Грузией 15 июня 2001 года "Грузия заявляет, что она не осуществит выдачу никакого лица, совершившего особо тяжкие преступления, наказуемые смертной казнью в соответствии с законом запрашивающей Стороны "

Définition

НАТО
см. Организация Североатлантического договора.

Wikipédia

Лефевр, Николя

Николя Лефевр (1615—1669) — французский химик и алхимик, автор «Курса химии» (фр. Traité de la chymie, 1660). Родился в Седане. Впервые обосновал идею научности химии, разделив её на философский и фармакологический (ятрохимический) уровень. Задачe философской (теоретической) химии он усматривал в изучении превращения веществ («трансмутации элементов»). После 1660 года эмигрировал в Англию, где стал членом Лондонского королевского общества. Лефевр разработал первый способ промышленного получения серной кислоты. Также в его трудах содержится подробное описание получения никотина.